Иван Вълев е автор на десет поетични книги, както и на романа „Скритата градина”. Завършил е полска филология в Софийския университет „Св. Климент Охридски” и превежда от полски език поезия и проза. Роден е през 1942 г. в с. Стрелци, обл. Пловдивска, а от детските си години (1956 г.) живее в Пловдив.
Работил е в няколко културни институции в града, като най-дълго време е бил редактор и завеждащ редакция в издателство „Христо Г. Данов” и преподавател по теория на превода в ПУ „Паисий Хилендарски”.
Бил е и директор на Българския културен институт във Варшава.
За стихосбирките си „Скорост” и „Пътят на птиците” е получавал наградата „Пловдив”.
Най-добрите му творби са събрани в антологичната книга „Високата трева” (2007 г. , ИК „Жанет 45”) и в „Любовна лирика” (2012 г., ИК „Хермес”).
През 2015 г. издаде стихосбирката „Лошо време”. Популярни са някои песни, създадени по негови стихотворения: „Лятото”, изпълнявана от Пламен Ставрев и наградена на конкурса „Бургас и морето”, „Нито ден е, нито вечер” и „Обещания”, изпълнявани от Тони Димитрова).
Стихове на Иван Вълев са превеждани и публикувани в антологии на руски, полски, немски, унгарски и чешки.
През 2014 г. му е присъден „Орфеев венец” от организаторите на фестивала „Пловдив чете”.
Превеждал е класици на полската поезия като Ян Кохановски, Адам Мицкевич, Ярослав Ивашкевич, а също и известни съвременни поети (Вислава Шимборска) и прозаици (Славомир Мрожек, Станислав Дигат, Тадеуш Новак и др.) За преводаческата си дейност е получил полското държавно отличие „Заслужил за полската култура”, а за превода на лириката на Ян Кохановски („Покой и лютня”) - годишната награда (1985 г.) на Съюза на преводачите в България. За превода на романа „Морал” от Тадеуш Доленга-Мостович му е присъдена наградата „Пловдив” (2016 г.).