Aleksandar Rozenbaum

Poetry

Черно лале

4.66(44 votes)

Poetry

Валс "Бостън"

4.47(72 votes)

Poetry

Нощи, нощи

4.35(26 votes)

More

Няма как да ме заключат

Translated by: руски Ангел Хаджипопгеоргиев

4.63   (27 votes)

Няма как да ме заключат, твърдо туй го зная,

нека държавните домове си отдъхнат засега.

Няма как да ме заключат, макар отдавна да ме плашат,

няма как да ме заключат - аз сам съм си затвор.

 

Аз сам съм си затвор, няма по-сигурна килия

и отдавна чезне в нея душата на моята история.

Няма как да ме заключат, макар да е възможно,

няма как да ме заключат нито утре, нито днес.

 

Аз сам съм си затвор, аз съм на вода и хлебец,

не мога някак си да се самоосвободя.

Няма как да ме заключат на сушата или в небето,

в морето и в леса няма как да ме заключат.

 

Но изведнъж като в решетка заблъсква се сърцето,

в ребрата, които са откъснали от деня.

Когато то боли и Смъртта е на вратата

аз много точно знам - няма как да ме заключат.

 

Спомняйки си всичко топло, което съм събирал по троха,

студената сърдечна част извинявам най-небрежно.

Със стисната уста нашепвам, с последно хрипящо дихание:

"Въпреки всичко съм прав - няма как да ме заключат"...

The PlovdivLit site is a creative product of "Plovdiv LIK" foundation and it`s object of copyright.
Use of hyperlinks to the site, editions, sections and specific texts in PlovdivLit is free.

© PlovdivLit 2020