Aleksandar Rozenbaum

Poetry

Няма как да ме заключат

4.58(24 votes)

Poetry

Валс "Бостън"

4.39(62 votes)

Poetry

Нощи, нощи

4.00(17 votes)

More

Черно лале

Translated by: руски Ангел Хаджипопгеоргиев

4.57   (35 votes)

В Афганистан, вътре в черното лале,

с водка в чашата мълчаливо летим

Птица ужасна през границата бясно

към руските къщи децата си връща.

 

В лалето са тези, които в ковчези

се връщат полека в земята да легнат.

В отпуск безсрочно, получен задочно

те няма да прегръщат дори непорочно.

 

Когато в оазиса на Джелалабад на крилото си лалето падна

проклехме своята работа гадна.

Отново Батя обобщи убиттите там -

в Шинданд, Кандахар и Баграм...

 

Отново с тежък камък на душата

лалето вози герои към земята,

които на 20 години копаят гробове.

Кой на 20 години в земята се рови?

 

Но трябва да станем, но трябва да се браним,

ако се скапем ще стане проблем -

че камъни стрелят, а Стингърът дебне

и за втори път ще умрем.

 

И ние движим се не както вкъщи,

където няма война и всичко не е същото...

Където трупове пилотите виждат годишно веднъж ,

а въртолетите не падат на земята като дъжд...

 

Стиснали зъби отиваме ние,

с напукани устни от водката пием...

Кервани от Пакистан кретат,

има още работа за "лалето",

има още работа за "лалето"...

The PlovdivLit site is a creative product of "Plovdiv LIK" foundation and it`s object of copyright.
Use of hyperlinks to the site, editions, sections and specific texts in PlovdivLit is free.

© PlovdivLit 2020