Walter John De la Mare

Poetry

Скиталци

4.80(46 votes)

Poetry

Защо

4.48(77 votes)

More

Сам

Translated by: от английски Ангел Хаджипопгеоргиев

4.80   (50 votes)

Къщата на славея е непокрита,

заскрежени цветове замръзват в гелообразния въздух,

лисица вика от замръзналата си бърлога...

Любимата ми си тръгна.

Сам съм.

Зима е.

 

Веднага след като розовото завоня

дивата пчела увисна в звънеца на зюмбюла,

а светлото сияние на красотата се срути.

Сам съм.

Зима е.

 

Свещта ми разлива тих огън,

звездният Орион ловува...

Елате молци, елате сенки в мъртвия свят!

Любимата ми си тръгна.

Сам съм.

Зима е.

The PlovdivLit site is a creative product of "Plovdiv LIK" foundation and it`s object of copyright.
Use of hyperlinks to the site, editions, sections and specific texts in PlovdivLit is free.

© PlovdivLit 2020