Wystan Hugh Auden

Poetry

Волтер във Ферни

4.89(127 votes)

Poetry

Виланела

4.78(23 votes)

Poetry

Къде отиваш

4.73(11 votes)

Poetry

Закъсняваме

4.70(27 votes)

Poetry

Миранда

4.68(53 votes)

More

Музеят на изящните изкуства

Translated by: английски: Ангел Хаджипопгеоргиев

4.31   (26 votes)

За страданията никога не бъркат

старите майстори: колко добре ги разбират

човешките ракурси, как се случва това

докато някой яде или отваря прозорец, или просто ходи тъпо...

 

Как, когато престарелите се прекланят, страстно чакайки

чудото прераждане, което е длъжно да го има.

Деца, които не са искали специално да се случи,

се плъзгат с кънки на езеро в края на леса.

Никога не забравят...

...дори и ужасното мъченичество трябва да мине по пътя си.

 

И както винаги в ъгъла има някакво неприятно място,

където кучетата продължават кучешкия си живот

заедно с измъчения кон,

дръгнещ невинния си задник в едно дърво.

 

В "Икар" на Брьогел например как всичко се отвръща

няка си спокойно от катаклизма, орачът също...

Чува се плясък, забравен крясък,

но за него това не бе важен провал – слънцето блести

върху бели крака, които ще изчезнат в зелената вода...

 

Със скъпия деликатен кораб, който трябва да се види,

защото вероятно момчето, падащо от небето

някъде ще се качи и ще отплава спокойно.

The PlovdivLit site is a creative product of "Plovdiv LIK" foundation and it`s object of copyright.
Use of hyperlinks to the site, editions, sections and specific texts in PlovdivLit is free.

© PlovdivLit 2022