Angel Hadjipopgeorgiev

Short Story

Скука зеленая

4.75(16 votes)

Short Story

Хорошо быть королем

4.71(14 votes)

Short Story

Фотосинтез

4.55(56 votes)

Poetry

Меланхолия

4.38(48 votes)

Essay

Код

4.30(33 votes)

More

ДВОЙНОЙ ДЖЕК

Translated by: автора

4.60   (10 votes)

Чувак знает как сойти с поезда. С достоинством. С улыбкой и поднятой головой. Вдыханием и выдохом.

И теперь он делает это на неизвестной станции, в незнакомом городе перед незнакомцами, потому что, как всегда, никто не ждет его ни на платформе, ни за ее пределами.

С сумкой заключенного на плече он останавливает первого встеченого и спрашивает его, как добраться до моря.

После ответа открыл новый шаг в направлении, куда направили и не оглядываясь, остановился на чем-то вроде прибрежной улицы.

Пляж определенно есть, но где же море? Где самая красивая мечта в жизни? Где мечта в запертой одиночной ячейке, когда сам себе поймал что разговаривает с телевизором?

Это море очевидно, похоже на бухту или устье реки, потому что противоположный берег четко сформирован через прозрачный воздух сентября. Море, за которое он решает прийти после принудительного присутствия в «этом» заведении, отсутствует в ландшафте. На его месте есть что-то вроде черноты или темной серости, на которой люди и чаек неуклонно ходят в поисках ракообразных, о чем он позже поймет.

И снова он обращается к первому прохожему:

– Где море?

– Рефлюкс – есть лаконичный ответ.

„Этот отток убил у меня чувство свободы“, - подумал Чувак и повернулся к первому пабу перед его глазами, который разположил свои столы на тротуаре. Решающий шаг к переосмыслению ситуации и конечно же реализация другой мечты, совершенно реальной, которая визуализируется как молодая, удивительно красивая официантка. Видимо, она эмигрант, как он, потому что местные ...

– Что Вам нужно, сэр?

- Джек Дэниелс Двойной - мечта, очаровательная и выполнимая - плюс кока-кола и лед!.

Отсутствие клиентов в его пользу и заказ выполняется мгновенно. Кола плюс лед вместе со стаканом янтарной жидкости в упрямо-нольном количестве.

– Что это, Дарлинг?

– Двойной Джек, сэр, две унции.

– Ах, шестьдесят шесть граммов ...

И он вспомнил, как много лет назад на другом пляже и на террасе ... Eeee-xxx. Еще более красивая официантка несет шестнадцать на сотню сливовиц, две сверкающие воды и два салата из капусты с морковку ... Eee-xxx. Как насчет с другого чувака поставляли по восемь перед собой, как шахматные пешки.

– Принесите мне еще семь, пожалуйста!

- Семь, что, сэр?

– Семь двой-ные Дже-ка – бескомпромиссно и почти жестко, не тратя их впустую что это половина денег, сэкономленных в тюрме.

Немного медленнее появляется еще семь близнецов на первом карке, который уже налил в высушенный пищевод. C2H5OH в восьми очках, уже семь. „Суньте ему два, еще пять. О-хаааа!“ – Он громко смеется и несколько прохожих поворачиваются, а два полицейских останавливаются, чтобы посмотреть на него с интересом. Полицейский заметил сумку под столом и махнул рукой:

– Счастливая свобода!

Чувак лениво поднял стакан в ответ на приветствие. „Пошли Вы с эту Вашу Свободу!“. Там, в том месте, было вре

The PlovdivLit site is a creative product of "Plovdiv LIK" foundation and it`s object of copyright.
Use of hyperlinks to the site, editions, sections and specific texts in PlovdivLit is free.

© PlovdivLit 2024