Fyodor Tyutchev

Poetry

След годините...

4.73(33 votes)

Poetry

Колко весел е...

4.72(29 votes)

Poetry

Пролетна буря

4.68(34 votes)

Poetry

Нека...

4.00(8 votes)

More

Защо виеш...

Translated by: руски Ангел Хаджипопгеоргиев

4.69   (26 votes)

За какво виеш, ветре полунощен,

защо побъркано така шумно скърбиш? ..

Какво е странното в това твое гласище,

та звукът ти глух в нощта се втурва мощно?

С език тъй ясен за сърцето

говориш ти за странна мъка –

ровиш и взривяваш като в пъкъл,

сякаш свирят сто тромпета...

О! Не ми пей ти песни страховити

за древния хаос, за хората близки!

Как душата на нощта покоя си иска

ти чуй я, води я спокойно любимата!

Изтръгва се ти от гърдите на Смъртта

в копнежа да се слееш със безкрая...

Недей събужда бурите в нощтта –

под тях се крие Хаосът, аз зная!

The PlovdivLit site is a creative product of "Plovdiv LIK" foundation and it`s object of copyright.
Use of hyperlinks to the site, editions, sections and specific texts in PlovdivLit is free.

© PlovdivLit 2022