Алфред Тенисън

Поезия

Сълзи

4.89(242 гласа)

Поезия

Кракенът

4.38(58 гласа)

Виж още

Не идвай, когато съм мъртъв

Превод: английски Ангел Хаджипопгеоргиев

4.89   (232 гласа)

Не, не идвай, когато съм мъртъв,

за да капеш с глупавите си сълзи върху гроба ми,

за да тъпчеш по главата ми паднала,

защото не можеш да спасиш нещастния ми прах.

 

Там нека вятърът ридае и монахинята плаче!

Но ти, върви!

 

Дете, дали твоя бе грешката или това е твое престъпление

не ме е мене грижа повече, че всички са неблагодарници...

Омъжи се за когото искаш, но аз съм уморен от времето

и искам да си почина.

 

Минавай, нерешително сърце и се сбогувай с мястото, където лежа!

Хайде, върви!

Сайтът PlovdivLit е творчески продукт на фондация „Пловдив ЛИК” и е обект на авторско право.
Поставянето на хипервръзки към сайта, към издания, рубрики и конкретни текстове в PlovdivLit е свободно.

© PlovdivLit 2025