Уистън Хю Одън

Поезия

Волтер във Ферни

4.86(128 гласа)

Поезия

Виланела

4.78(23 гласа)

Поезия

Къде отиваш

4.73(11 гласа)

Поезия

Закъсняваме

4.70(27 гласа)

Поезия

Миранда

4.68(53 гласа)

Поезия

Лабиринтът

4.34(32 гласа)

Виж още

Песента на учителя и боцмана

Превод: английски Ангел Хаджипопгеоргиев

4.85   (33 гласа)

В "Dirty's Dick" и "Sloppy Joe's"

си пихме алкохола директно.

Някои се качиха горе с Марджъри,

а някои, уви, с Кейт.

И двама по двама, като котка и мишка

бездомните играеха в къщата.

 

Там Мег Богаташката – приятелката на моряка

и Марион с кравешки очи,

разпериха за мен ръце, но аз

не търсех затвор

за успокоение на старостта си.

 

Славеи ридаят

в градините на нашите майки

и сърцата, отдавна които сме строшили

дълго време чупили са други.

 

Сълзите кръгли са, а морето – дълбоко...

Хвърлете ги зад борда и заспете!

Сайтът PlovdivLit е творчески продукт на фондация „Пловдив ЛИК” и е обект на авторско право.
Поставянето на хипервръзки към сайта, към издания, рубрики и конкретни текстове в PlovdivLit е свободно.

© PlovdivLit 2025