Анна Багряна

Поезия

ТОВА Е ПРИБЛИЗИТЕЛНО ТАМ…

5.00(1 гласа)

Поезия

* * *

5.00(1 гласа)

Поезия

РАЗСТОЯНИЯ

5.00(1 гласа)

Поезия

МОРЕ

5.00(1 гласа)

Виж още

КОТВА

Превод: от украински Димитър Христов

5.00   (1 гласа)

Да би било възможно

към свойто минало да вържа

котва

и да достигна най-дълбокото на океана,

ни миг не бих се колебала

да я спусна заедно с натрапчивите спомени

до самото дъно.

Няма

за какво да съжалявам и да се завръщам.

 

Да би било възможно

към свойто настояще да завържа

котва,

за да спра мига

в безграничен океан от щастие,

не бих се колебала.

Имам

какво да задържа.

 

Любовта е вечно претоварен кораб

или празна лодка без платна,

това е без значение.

Ние плуваме,

докато котвата на радостта и мъката

не стигне

дъното.

Сайтът PlovdivLit е творчески продукт на фондация „Пловдив ЛИК” и е обект на авторско право.
Поставянето на хипервръзки към сайта, към издания, рубрики и конкретни текстове в PlovdivLit е свободно.

© PlovdivLit 2024