Йордан Атанасов

Поезия

NOCHE EN ENERO

Дай първата оценка

Виж още

LODO

A Rosen Drumev

Превод: Виолета Бончева

Дай първата оценка

Camino por la orilla del mar para llegar a la meta...

ALLÍ, a lo lejos casi se tocan

el mar y el lago...

Me hundo en la arena, en los días calurosos me hundo.

Me duelen las rodillas, me duele el alma...

Llevo años caminando, hasta donde he llegado

No veo.

La luz humea, es leche, envolviendo las cosas,

Un espejismo es la meta, pero anhelo buscar.

se hincha, crece – como el falo de un adolescente…

 

Mi carne susurra:

"Has llegado a la mitad del camino,

la vida es un rayo de luz y amor

y una breve caricia de DIOS.

Detente, date cuenta de que estás luchando en vano.

Todo se sabe.

Somos de BARRO y volveremos allí.

Y no importa

¿Qué es el BARRO – detrás de las cañas…”

 

En mi vida siempre he llegado al medio

porque escuché obedientemente su voz.

El cartílago de las rodillas,

y el tiempo frotó hueso con hueso...

Niebla en los ojos.

Estaba parando.

Pisé fuerte en el lugar: un burro encadenado,

en círculo dando vueltas...

 

La mente la interrumpe enojada:

“Cállate, no confundas al hombre.

con parábolas trilladas.

Que vea su sueño aquí, en la luz".

 

Pero ¿dónde está el sueño, dónde está?

– Ve tras esos –

me dijo un poeta de Burgas –

todos van allí – al TEMPLO DE BARRO…

 

Pero no caminaban, los caballitos de mar estaban...

los dejé caer

y estoy a punto de irme con la arena,

esta lija interminable

y con el grito estridente del glarus hambriento –

el mar esperando...

 

Pero aquí está parte de la recompensa:

Los primeros afortunados negros me conocen.

De la cabeza a los pies -

Turistas extranjeros sucios:

mujeres – con bragas de barro y tetas peludas,

hombres gigantes con bíceps-tríceps…

¡Aunque en negro, la imagen es fresca!

 

Una  se bañó en el mar, se lavó del barro.

y su blancura norteña se detuvo ante mí.

La besé, le dije un verso,

Firmé en sus muslos temblando –

más blancas que las hojas offset...

Pero yo... continué.

 

Sigo buscando el sueño.

Hoy tengo alas-pasos

y debe volar sobre la arena...

Camino horas, se apaga y el sol me va friendo,

Se están desenterrando reliquias, estoy enojado:

Tú, lago o pantano, llevas mi nombre,

¿Dónde estás? ¡Descubrete por fin!

 

Y me agaché entre los juncos afilados,

tras las huellas de mil pasos...

Con manos de machete corto lo más duro,

Derramé mi sangre en éxtasis y

sin éxtasis se volvió loco –

en las huellas de la lejía.

 

Le di la espalda al mar

pero no perdona la traición.

Y me tiró bolitas saladas y un cóctel

de caviar y plancton,

salpicado de medusas...

 

Esperarás, le dije, te tendré en una hora.

¿Eres mujer, hombre o ambos?

abrazaré tu carne…

 

Por fin, el barro más negro de mi vida.

el que estaba curando, pasé puñados por el cuerpo.

Pinto en negro sin ser artista.

Decenas de personas caminaban por los bajíos, aullaban, cantaban...

Una imagen digna de Bosch...

 

 

Rápidamente me sequé, quemado por la dorada Phoebe...

El barro me metió en una cáscara sólida,

mi cabeza – en un torno…

Y todo lo que he creído y sufrido

y amado

Se oscurece con el sol del mediodía.

 

y tanto

sobre mi y en mi esta el barro que

probablemente hasta el final de sus días

sanaré el miedo

purificaré mi sangre

uno a uno los capilares…

 

¿Estoy en el último círculo del infierno, Señor?

¿Y es TU NOVIO?

"No", dijo en voz baja. –

Frente a la entrada del Primer Círculo.

¡Pero primero mata la oscuridad de tu alma!

¡Continuarás!

 

Y me empujó al fondo.

Сайтът PlovdivLit е творчески продукт на фондация „Пловдив ЛИК” и е обект на авторско право.
Поставянето на хипервръзки към сайта, към издания, рубрики и конкретни текстове в PlovdivLit е свободно.

© PlovdivLit 2024