Владимир Мартиновски



Дай първата оценка



Дай първата оценка

Виж още


Превод: Kalina Janeva

Дай първата оценка

When you’re gone, I suddenly turn into a sunflower without the sun,

In a book without letters, home without doors, rain without drops,

A double bass with no strings, a tricycle without the front wheel,

A clock without hands, a verse without an ancient metric foot,


Into chocolate without the cocoa, a city with no boulevard,

A giraffe without a neck, an orchestra with no conductor,

A condor without feathers, a street without a footway,

Into a sculpture with neither a head nor a pedestal.


When you’re gone, I’m a nut without the kernel,

A bee without a drop of honey, or a selfish

Little cricket that’s misplaced its violin.


And when I’m with you, I’m merely

A man who conceals so readily

All the things he used to be.

Сайтът PlovdivLit е творчески продукт на фондация „Пловдив ЛИК” и е обект на авторско право.
Поставянето на хипервръзки към сайта, към издания, рубрики и конкретни текстове в PlovdivLit е свободно.

© PlovdivLit 2023