Из Геологически поеми

Триаска трилогия

откъс

Превод: Иван Костов

5.00   (1 гласа)

Определението за суша беше нещо неразтворимо, предавано през балдахин от едно дърво на друго

преди сухият горещ вятър да го отдели от листата като пламък

и го изгони в пустинята. Драперии от след блясък

и одеяла от тъмнина едно върху друго и милиони звездни нощи

украсени като ресни. Ярката дневна светлина беше благодатна

разпръсваха плява навсякъде, отвъд черните дупки, над всяка пепел и прах

 

и станаха първите скъпоценни мулета от Юра. Ричардоестезия, защо бягаше през гората

като стреснат гущер?

…………………………………………………….

Един ден, когато черно-бели ивици от тебешир и шисти

се внесат на дневна светлина, слой цинобър

също ще бъде открит, с мастилената си текстура, готова да придаде ярък цвят на императорския нефрит,

за отпечатване на букви върху плажа на фосилите

-           "Възкресение"

Сайтът PlovdivLit е творчески продукт на фондация „Пловдив ЛИК” и е обект на авторско право.
Поставянето на хипервръзки към сайта, към издания, рубрики и конкретни текстове в PlovdivLit е свободно.

© PlovdivLit 2021