Из Геологически поеми

Триаска трилогия

откъс

Translated by: Иван Костов

4.75   (4 votes)

Определението за суша беше нещо неразтворимо, предавано през балдахин от едно дърво на друго

преди сухият горещ вятър да го отдели от листата като пламък

и го изгони в пустинята. Драперии от след блясък

и одеяла от тъмнина едно върху друго и милиони звездни нощи

украсени като ресни. Ярката дневна светлина беше благодатна

разпръсваха плява навсякъде, отвъд черните дупки, над всяка пепел и прах

 

и станаха първите скъпоценни мулета от Юра. Ричардоестезия, защо бягаше през гората

като стреснат гущер?

…………………………………………………….

Един ден, когато черно-бели ивици от тебешир и шисти

се внесат на дневна светлина, слой цинобър

също ще бъде открит, с мастилената си текстура, готова да придаде ярък цвят на императорския нефрит,

за отпечатване на букви върху плажа на фосилите

-           "Възкресение"

The PlovdivLit site is a creative product of "Plovdiv LIK" foundation and it`s object of copyright.
Use of hyperlinks to the site, editions, sections and specific texts in PlovdivLit is free.

© PlovdivLit 2021